在2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议开幕式上的致辞
发布时间:2025-08-16 丨 发布作者:admin 丨 关注人数:26
在2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议开幕式上的致辞
Выступление на церемонии открытия Всемирной конференции по искусственному интеллекту — 2025 и Конференции высокого уровня по глобальному управлению искусственным интеллектом
中华人民共和国国务院总理 李强
Премьер Госсовета Китайской Народной Республики Ли Цян
(2025年7月26日,上海)
(26 июля 2025 г., Шанхай)
尊敬的各国政府代表,
Уважаемые представители правительств!
各位专家,
Уважаемые эксперты!
各位来宾,
Дорогие гости!
女士们、先生们,朋友们:
Дамы и господа, друзья!
大家上午好!很高兴与大家相聚在创新之城上海,共同出席2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议。首先,我谨代表中国政府对大家的到来表示热烈欢迎,对大家长期以来给予中国发展的支持和关心表示衷心的感谢。
Я рад приветствовать вас в городе инноваций Шанхае, где мы собрались для участия во Всемирной конференции по искусственному интеллекту 2025 года и Конференции высокого уровня по глобальному управлению искусственным интеллектом. Прежде всего, позвольте сердечно поприветствовать всех вас и выразить искреннюю благодарность от имени правительства Китая за вашу неизменную поддержку и заботу о развитии нашей страны.
上海是人工智能发展的重镇。今年4月份,中国国家主席习近平先生在上海考察时特别强调,人工智能技术加速迭代,正在迎来爆发式的发展。要加强政策支持和人才培养,努力开发更多安全可靠的优质产品。今天世界人工智能大会连续第八届在上海市举办,这是全球人工智能领域共商大计、共谋良策的重要平台。相信将为推进全球人工智能发展和治理更好地凝聚智慧和力量。
Шанхай — крупный центр развития искусственного интеллекта. В апреле этого года во время инспекционной поездки в Шанхай председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что технологии ИИ стремительно прогрессируют и переживают настоящий бум. В связи с этим необходимо усиливать политическую поддержку и подготовку кадров в данной области, а также обеспечить разработку более безопасной и надёжной продукции высокого качества. Сегодня, уже восьмой год подряд, в Шанхае проходит Всемирная конференция по искусственному интеллекту. Это событие является значимой площадкой для обсуждения масштабных проектов и поиска действенных стратегий в области глобального ИИ. Я убеждён, что конференция станет для нас источником новых знаний и сил, которые мы сможем использовать для содействия глобальному развитию и управлению ИИ.
当前全球人工智能浪潮风起云涌,人工智能正加速从感知世界走向行动世界,从数字世界走向物理世界,带来前所未有的深刻变革。从技术演进看,人工智能领域创新呈现出群体性突破之势,语言大模型、多模态大模型、具身智能等领域日新月异,软硬结合、云智一体等全栈技术体系逐步形成,推动人工智能向更高效、强智能的方向快速发展。从应用实践看,人工智能与实体经济深度融合的特征更加明显。随着推理能力跃升和人工智能本身成本的大幅下降,各种新技术、新产品、新业态层出不穷,无论是工业、农业、服务业,还是教育、医疗、科研,人工智能已经开始赋能千行百业,逐渐走进千家万户,成为经济增长的新引擎,渗透到社会生活各方面。从监管治理来看,人工智能带来的风险挑战引起了社会广泛的关注。机器幻觉、深度伪造、智能泛滥和就业伦理等问题逐渐浮出水面,如何在发展和安全之间寻求平衡,亟需全社会进一步凝聚共识。
В настоящее время мы являемся свидетелями бурного подъёма глобального ИИ. Он всё стремительнее переходит от восприятия мира к активному участию в нем, перемещаясь из цифрового пространства в реальность, внося небывалые и глубокие изменения в нашу жизнь. С точки зрения эволюции технологий, инновации в области ИИ демонстрируют тенденцию к совместным прорывам. Большие языковые и мультимодальные модели, воплощённый интеллект и другие направления развития непрерывно движутся вперёд. Постепенное создание комплексной технологической системы, включая интеграцию программного и аппаратного обеспечения, а также облачные технологии, способствует стремительному прогрессу ИИ, который становится более эффективным и интеллектуально продвинутым. С практической точки зрения, интеграция ИИ в реальную экономику выходит на первый план. Благодаря быстрому развитию логических способностей и снижению затрат на сами технологии ИИ, появляется множество новых технологий, продуктов и форматов. ИИ расширяет границы возможностей во многих отраслях, таких как промышленность, сельское хозяйство, сфера услуг, образование, медицинское обслуживание и научные исследования. Он постепенно проникает в повседневную жизнь людей, становясь новым двигателем экономического роста и затрагивая все сферы общественной жизни. С точки зрения контроля и управления, риски и вызовы, связанные с ИИ, стали предметом широкого общественного обсуждения. Постепенно стали очевидны такие проблемы, как «галлюцинации» нейросетей, дипфейки, избыточное применение ИИ и вопросы трудовой этики. Необходимость достижения баланса между прогрессом и безопасностью стала настоятельной задачей для всего общества.
关于人工智能发展未来的趋势,有很多问题大家都在高度关注,比如走开源之路还是闭源之路,通用人工智能的技术奇点何时真正到来,如何弥合智能鸿沟,应当制定什么样的治理规则,以及如何制定这些规则等等。业内外人士普遍认为,人工智能的发展带来的爆发性、颠覆性的科技创新,将重构人类生产生活方式。同时也有不少人在担忧,人工智能可能进化为具有自主意识的高级智能形态。到时候人类个体如何重新定位自身的角色,如何界定权利和关系边界,如何维护生命的自主性和尊严,这些都将面临前所未有的考验。这也在一定程度上把人类对人工智能的思考上升为对于人类本身生存、人类文明等终极问题的哲学思考。对于上述问题到底应该怎么看?我们这次会议集聚了各方面的专家学者和有识之士,我们期待大家贡献更多的真知灼见。
В контексте перспектив развития ИИ существует множество аспектов, представляющих значительный интерес. В частности, это выбор между открытым и закрытым исходным кодом, вопрос о том, когда стоит ожидать наступления технологической сингулярности общего ИИ, способы преодоления разрыва в интеллектуальном развитии, а также разработка и формулирование правил управления. Как специалисты в этой области, так и люди, далёкие от неё, сходятся во мнении, что прорывные и революционные технологические инновации, вызванные развитием ИИ, в корне изменят устоявшийся процесс производства и образ жизни . В то же время многие люди обеспокоены тем, что ИИ может эволюционировать в высокоразвитую разумную форму, обладающую собственным сознанием. И тогда перед человечеством встанут новые вызовы, которые потребуют переосмысления ролей, прав и границ в отношениях между людьми. Возникнет вопрос о том, как сохранить свою индивидуальность и человеческое достоинство. Это также в некоторой степени поднимает наше понимание ИИ на уровень философских размышлений о самых насущных вопросах, касающихся выживания человека и всей человеческой цивилизации. Как нам следует подходить к этим проблемам? Наша конференция объединила экспертов, учёных и знатоков из разных сфер деятельности, и мы с нетерпением ждём, когда каждый из них поделится своими конструктивными идеями.
我认为,人工智能发展最基本的,还是要将它置于人类文明发展的历史长河中来看,在变化中寻找不变的逻辑。大家知道,人类从蒸汽机时代到电气化时代,再到后来的信息化时代,科技文明的发展始终有一个基本的底层逻辑,这就是无论科技如何变革,都应当为人类所利用,为人类所掌控。换而言之,一定是人能管得到机器,而不是机器管得到人,要朝着人工智能向善普惠的方向发展,人工智能也应当成为造福人类的国际公共产品。这里我想重点围绕如何把握人工智能公共产品这个属性,推进人工智能发展和治理同大家分享几点想法。
Я полагаю, что самое важное в развитии искусственного интеллекта — это рассмотреть его в контексте долгой истории человеческой цивилизации и найти в этих изменениях общую логику. Как известно, от эпохи паровых двигателей до эры электрификации и, наконец, до информационной эпохи научно-техническая цивилизация развивалась, следуя определённой логике: как бы ни прогрессировали наука и технологии, они всегда должны служить людям и оставаться под их контролем. Иными словами, управление машинами должно быть в руках человека, а не наоборот. Мы должны направлять развитие ИИ на достижение благих целей и общей пользы. Он должен стать глобальным общественным достоянием, которое будет служить на благо всего человечества. В этой части выступления я хотел бы рассмотреть ИИ как общественный продукт, а также поделиться некоторыми соображениями о том, как способствовать развитию и управлению ИИ.
第一,要更加注重普及普惠,充分用好人工智能发展已有的成果。科技的生产力在于应用,人工智能是技术、资金、人才高度密集型的产业。当前关键资源能力只集中在少数几个国家、少数几个企业,如果我们搞技术垄断、管制封锁,就会使人工智能成为少数国家、少数企业的专属游戏。只有我们坚持开放共享、智能平权,才能让更多国家和群体从中受益。中国有句古话:“一花独放不是春,万紫千红春满园。”各个国家、各个企业、各个群体都应该拥有平等发展和利用人工智能的权利。近年来我们中国“人工智能+”行动深入推进,原创性的成果竞相涌现,技术水平不断提升,市场规模不断扩大,我们愿意共享发展经验和技术产品,帮助世界各国特别是全球南方国家加强能力建设,让人工智能发展成果更好惠及全球。
Во-первых, необходимо уделять первостепенное внимание повсеместному распространению, равному доступу и максимально полному использованию уже имеющихся достижений в области ИИ. Ведь ценность науки и техники определяется их практическим применением. Отрасль ИИ характеризуется интенсивным использованием технологий, капитала и человеческих ресурсов. И в настоящее время ключевые возможности в этой области сосредоточены лишь в нескольких странах и компаниях. Если мы будем создавать технологическую монополию и возводить регуляторные барьеры, то ИИ может стать привилегией для избранных. Только придерживаясь принципов открытости, совместного использования и равного доступа к технологиям ИИ, мы сможем гарантировать, что эти технологии принесут пользу большему числу государств и социальных групп. Как гласит древняя китайская мудрость: «Один цветок — это ещё не весна. Весна приходит, когда расцветает весь сад». Все страны, предприятия и организации должны иметь равные права на разработку и использование ИИ. В последние годы Китай активно продвигает инициативу «Искусственный интеллект плюс», добиваясь оригинальных результатов в этой области. Наши технологические возможности неуклонно растут, а рынок продолжает расширяться. Мы с радостью поделимся нашим опытом в разработке и техническими продуктами, чтобы помочь государствам всего мира, особенно странам глобального Юга, укрепить свои возможности и использовать достижения в области ИИ на благо всего человечества.
第二,要更加注重创新合作,力求更多突破性的人工智能科技硕果。人工智能是算力、算法、数据等各类技术的综合集成,创新突破离不开全球产业链、创新链的共同支持。当前,人工智能技术仍在持续不断地且快速迭代升级,但也越来越面临着算力芯片供应不足、高质量的语料逐渐枯竭、企业和人才交流合作受到阻碍等瓶颈的制约。我们要努力突破这些瓶颈制约,必须在基础原理和底层算法方面,大家共同协作、持续发力,必须走开放合作、联合创新之路。个体创新很重要,但如同零星火花极易熄灭;众志协作更重要,只有众志协作方能教之复燃,引发燎原之势。各国应该深化前沿理论、基础科学和技术研发的合作,加强企业和人才的交流合作,为人工智能发展源源不断地注入新动力、新活力。中国的创新资源十分丰富,创新活力也十分活跃。我们积极推动开源发展,我们愿同各国联合开展软硬件技术攻关,加大开源开放力度,共同推动人工智能发展迈向更高的水平。
Во-вторых, следует уделять повышенное внимание развитию инновационного сотрудничества и достижению новых высот в области технологий ИИ. Искусственный интеллект представляет собой сложный симбиоз различных технологий, таких как вычислительная мощность, алгоритмы и большие объёмы данных. Для внедрения инноваций и осуществления прорывных открытий необходимо объединить усилия и поддержать глобальные производственные и инновационные цепочки. Сегодня темпы развития технологий ИИ остаются высокими. Однако, несмотря на это, существуют определённые ограничения, которые можно назвать «бутылочным горлышком». К их числу относится нехватка вычислительных чипов, постепенное исчерпание высококачественных корпусов и сложности в обмене и сотрудничестве между предприятиями и специалистами. Чтобы преодолеть эти препятствия, мы должны объединить усилия. Необходимо продолжать работать над базовыми принципами и алгоритмами, а также выбрать путь открытого сотрудничества и совместных инноваций. Индивидуальные достижения, безусловно, важны, но они подобны случайным искрам, которые могут быстро погаснуть. Гораздо большее значение имеет коллективное сотрудничество, способное разжечь пламя и превратить его в настоящий пожар. Страны должны активно развивать сотрудничество в области передовых теоретических исследований, фундаментальной науки и технологий. Призываем наращивать обмены и сотрудничество между предприятиями и специалистами, а также постоянно стимулировать и вдохновлять развитие технологий ИИ. Китай обладает богатыми инновационными ресурсами и высокой инновационной активностью. Мы активно способствуем развитию открытого исходного кода. Мы готовы сотрудничать со всеми странами в области исследований и разработок программного обеспечения и аппаратных технологий. Совместными усилиями мы сможем укрепить нашу работу в области открытого исходного кода и вывести развитие ИИ на новый уровень.
第三,更加注重共同治理,确保人工智能在造福人类上最终修成正果。人工智能的发展应该是造福世界的重大机遇,而不应成为威胁人类的重大挑战。我们要坚持统筹发展和安全,既避免监管滞后导致的风险失控,又一定要防止监管过严、扼杀创新。打个形象的比喻,人工智能的发展就好像我们在跑步,我们很难事先为人工智能发展十分明确地规划出一条道路来,再跑恐怕还是在边缘跑步中确定它的边界,这就需要探索和规范的结合、安全和发展的结合。目前全球人工智能治理整体上还是出现了碎片化的态势,特别是各国在监管理念、制度规则等方面还有极大的差异,应当加强对接协调,早日形成具有广泛共识的人工智能全球治理的框架和规则。中国高度重视人工智能全球治理,我们也积极参与推动多双边的合作。2023年我们发布了全球人工智能治理倡议,2024年我们提出了人工智能能力建设普惠计划。今天我借这次大会的机会,代表中国政府倡议成立世界人工智能合作组织,我们愿意向国际社会提供更多中国方案,为全球人工智能治理贡献更多中国智慧。
В-третьих, важно уделять особое внимание вопросам совместного управления, чтобы убедиться, что ИИ в конечном итоге принесёт пользу человечеству. Его развитие должно стать мощным инструментом для улучшения мира, а не серьёзной угрозой для нашего существования. Мы должны обеспечивать координацию между разработкой и безопасностью, чтобы избежать потери контроля из-за несвоевременного надзора. При этом важно не допустить, чтобы чрезмерно строгий контроль препятствовал инновациям. Развитие ИИ можно сравнить с бегом. Невозможно заранее задать чёткий маршрут. Даже если мы будем продолжать двигаться в определённом направлении, то, вероятно, сможем осознать его границы только в процессе. Это требует сочетания исследований и регулирования, а также баланса между безопасностью и развитием. В настоящее время глобальное управление ИИ в основном остаётся фрагментированным. В частности, между странами всё ещё наблюдаются значительные расхождения в подходах к регулированию и институциональных нормах. Нам необходимо активизировать сотрудничество и координацию, чтобы как можно скорее разработать универсальные рамки и нормы глобального управления ИИ, основанные на широком консенсусе. Китай придает особое значение вопросам глобального управлению ИИ и активно участвует в развитии многостороннего и двустороннего сотрудничества в этой сфере. В 2023 году мы предложили Инициативу глобального управления ИИ, а в 2024 году — «Инклюзивную программу по наращиванию потенциала ИИ». Сегодня, в рамках этой конференции, я хотел бы от имени правительства Китая выдвинуть предложение о создании Всемирной организации сотрудничества в области ИИ. Мы готовы предложить международному сообществу китайские решения и внести свой вклад в глобальное управление ИИ.
女士们、先生们,朋友们!
Дамы и господа, друзья!
人类社会正在迈入智能化时代,当下的抉择关乎世界的未来。本次大会以“智能时代同求共济”作为主题,具有很强的现实意义。让我们携手努力,推动人工智能朝着有益、安全、公平的方向健康发展,更好助力各国共同繁荣,更好增进人类共同福祉。
Человечество вступает в эру интеллектуализации, и наши сегодняшние решения определяют будущее всего мира. Тема этой конференции, «Интеллектуальная эра, общее будущее», имеет важное практическое значение. Давайте объединим усилия, чтобы способствовать здоровому развитию ИИ в направлении, которое будет приносить пользу, безопасность и справедливость. Это позволит всем странам процветать в гармонии и существенно улучшит общее благосостояние всего человечества.
最后我预祝本次大会圆满成功,谢谢大家!
В заключение я хочу пожелать этой конференции всяческих успехов. Благодарю вас за внимание!
您可能也喜欢:
- · 习近平在纪念抗战胜利80周年招待会上的讲话(汉俄对照)2025-09
- · 九三阅兵双语热词抢先学(中英对照)2025-09
- · 哈萨克斯坦代表团到访参观玛纳斯县天湾壹节能环保科技的石油天然气工厂2025-09
- · 深耕行业,用专业译述航空发展之声—纵横翻译助力航空盛会2025-08
- · 在2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议开幕式上的致辞2025-08
- · 王毅会见俄罗斯外长拉夫罗夫2025-07
- · 华骏-石油装备制造新未来-纵横翻译承接此次项目英语、俄语现场口译2025-07
- · 专业翻译助力中美“飞虎队”友谊合作论坛,架起中美飞虎友谊之桥2025-07
- · 王毅接受“今日俄罗斯”国际媒体集团专访2025-07
- · 中欧恢复电动车价格谈判 2025-07
欢迎您游览新疆乌鲁木齐市纵横语言翻译有限公司官网,我们专注于英文、俄文、维文及哈文等各类型领域的文章翻译;若对本文章内容不感兴趣或想了解更多与您企业、行业相关的问题,可通过以下方式快速寻找解决办法:
1)、工作时间可拨打咨询热线:0991-2328798,进行快速咨询;
2)、点击左右两侧“在线客服”,可快速与客服人员进行在线咨询;
3)、填写左侧或下方的“需求表单”,可快速与高级顾问进行一对一的在线咨询;
4)、非工作时间点击左下方的“请您留言”,填写您的联系电话及咨询需求,我们将快速安排高级顾问为您解答;
5)、欢迎光临新疆乌鲁木齐市纵横语言翻译有限公司官网,为您提供在线问题解答、学习交流、资料下载等帮助;