《离骚》节选英文版
发布时间:2023-07-26 丨 发布作者:admin 丨 关注人数:526
《离骚》节选
The Lament (Excerpt)
By Qu Yuan 屈原
Translated by Yang Xianyi 杨宪益
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
Long did I sigh and wipe away my tears, to see my people bowed by griefs and fears.
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
But since my heart did love such purity, I'd not regret a thousand deaths to die.
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
The fallen flowers lay scattered on the ground, the dusk might fall before my dream was found.
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
The use of common rules they held debased; with confidence their crooked lines they traced.
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
The way was long, and wrapped in gloom did seem, as I urged on to seek my vanished dream.
上一篇:数字时代现金是否会消失
您可能也喜欢:
- · 习近平在纪念抗战胜利80周年招待会上的讲话(汉俄对照)2025-09
- · 九三阅兵双语热词抢先学(中英对照)2025-09
- · 哈萨克斯坦代表团到访参观玛纳斯县天湾壹节能环保科技的石油天然气工厂2025-09
- · 深耕行业,用专业译述航空发展之声—纵横翻译助力航空盛会2025-08
- · 在2025世界人工智能大会暨人工智能全球治理高级别会议开幕式上的致辞2025-08
- · 王毅会见俄罗斯外长拉夫罗夫2025-07
- · 华骏-石油装备制造新未来-纵横翻译承接此次项目英语、俄语现场口译2025-07
- · 专业翻译助力中美“飞虎队”友谊合作论坛,架起中美飞虎友谊之桥2025-07
- · 王毅接受“今日俄罗斯”国际媒体集团专访2025-07
- · 中欧恢复电动车价格谈判 2025-07
欢迎您游览新疆乌鲁木齐市纵横语言翻译有限公司官网,我们专注于英文、俄文、维文及哈文等各类型领域的文章翻译;若对本文章内容不感兴趣或想了解更多与您企业、行业相关的问题,可通过以下方式快速寻找解决办法:
1)、工作时间可拨打咨询热线:0991-2328798,进行快速咨询;
2)、点击左右两侧“在线客服”,可快速与客服人员进行在线咨询;
3)、填写左侧或下方的“需求表单”,可快速与高级顾问进行一对一的在线咨询;
4)、非工作时间点击左下方的“请您留言”,填写您的联系电话及咨询需求,我们将快速安排高级顾问为您解答;
5)、欢迎光临新疆乌鲁木齐市纵横语言翻译有限公司官网,为您提供在线问题解答、学习交流、资料下载等帮助;